Psalm 35:21
Yea, they opened their mouth wide against me, and said, Aha, aha, our eye hath seen it.
Cross-reference
Psalm 22:13 uses the identical phrase 'open wide their mouths' for enemies mocking, directly paralleling the hostile gesture in Psalm 35:21.
Psalm 40:15 quotes the exact taunt 'Aha, Aha!' that appears in Psalm 35:21, showing the same enemy mockery against the psalmist.
Psalm 54:7 reverses the perspective: the psalmist's eye looks in triumph on enemies, contrasting their gloating 'Aha' in Psalm 35:21.
Psalm 70:3 echoes the same 'Aha, Aha!' cry, but as a curse against those who mock — a direct parallel to the enemies' taunt.
Job 16:10 uses identical imagery: enemies gape with their mouth and strike — a vivid parallel to the open-mouthed mockery.
Isaiah 57:4 explicitly asks 'against whom do you open your mouth wide?' — a direct parallel to the enemies' action in Psalm 35:21.
Lamentations 2:16 repeats the exact scene: enemies open their mouths wide and say 'we have seen it' — a strong parallel.
Ezekiel 26:2 has Tyre saying 'Aha!' over Jerusalem's fall — same gloating cry as David's enemies in Psalm 35:21.