Genesis 18:3
And said, My Lord, if now I have found favour in thy sight, pass not away, I pray thee, from thy servant:
Cross-reference
In Genesis 32:5, Jacob uses the same 'find favor in your eyes' formula when approaching Esau. Both employ this diplomatic idiom to seek goodwill.
In Genesis 30:27, Laban uses the same 'found favor in your eyes' language when asking Jacob to stay. Both use this idiom to request continued relationship.
In Genesis 34:11, Shechem says 'let me find favor in your eyes' — the same formula, though used to request Dinah's hand after violating her.
In Genesis 39:4, Joseph 'found favor' in Potiphar's eyes — the same idiom, though here favor is received rather than actively sought.
In Genesis 47:25, Jacob's sons say 'may we find favor in your eyes' to Pharaoh — the same formula used in a plea to secure their survival.
In Genesis 50:4, Joseph uses the same 'if I have found favor in your eyes' formula when asking Pharaoh's court for permission to bury his father.
In Judges 13:15, Manoah prepares a young goat for the divine visitor, mirroring Abraham's quick offer of a calf for a meal.
In Judges 6:18, Gideon uses the same deferential language ('my Lord') to the divine figure, showing a parallel moment of recognizing the divine in a visitor.
In Luke 19:5, Zacchaeus's eagerness to host Jesus echoes Abraham's urgent plea for the visitors to stay.